October 11, 2009

စစ္


စစ္ျဖစ္လ်င္
သခင္မရွိေသာ အိမ္ႏွင့္
အိမ္ မရွိေသာသခင္ကို ေတြ ့မည္။

စစ္ျဖစ္လ်င္
ခင္ပြန္းမရွိေသာ ဇနီးႏွင့္
ဇနီးမရွိေသာ ခင္ပြန္းကို ေတြ ့မည္။

စစ္ျဖစ္လ်င္
အေဖမရွိေသာ သားႏွင့္
သားမရွိေသာ အေဖကို ေတြ ့မည္။

စစ္ျဖစ္လ်င္
ေျခေထာက္မရွိေသာ ခႏၱာကိုယ္ႏွင့္
ခႏ ၱာကိုယ္မရွိေသာ ေျခေထာက္ကို ေတြ ့မည္။

စစ္ျဖစ္လ်င္
ကၽြဲႏြားမရွိေသာ စားက်က္ႏွင့္
စားက်က္မရွိေသာ ကၽြဲႏြားကို ေတြ ့မည္။

စစ္ျဖစ္လ်င္
ယမ္းေငြ ့ေတြေ၀၍
ကပ္ေရာဂါမ်ားႏွင့္ ၀မ္းနည္းေၾကကြဲမွဳတို ့ၾကံဳမည္။

ငါတို ့စစ္ကို ႏွိပ္ကြပ္ၾကပါစို ့
ငါတို ့စစ္ကို မျဖစ္ၾကပါစို ့။ ။

(မြန္ဂုိလီးယားကဗ်ာဆရာ ခ်ိဳအီဇင္ ဆူရင္ ရဲ့ War ကဗ်ာကို T N M ဘာသာျပန္ဆိုထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ International မဂၢဇင္း၊နိဳ၀င္ဘာ၊၁၉၉၃..မွ ျဖစ္ပါထယ္။)

(ကဗ်ာသရုပ္ေဖၚ ဓါတ္ပုံကေတာ့ ၁၉၉၇ ခုႏွစ္ထဲတုန္းက လမ္းေဘးတေနရာမွာ ေခါင္းျပတ္ေက်ာက္ရုပ္တခုေတြ ့လို ့သူ ့ေဘးနားမွာလည္း ပန္းပြင့္ေလးေတြ ေတြ ့တာနဲ ့အေတြးရျပီး အခုလို ဓါတ္ပံုေလးရေအာင္ က်ေနာ္ရိုက္ ယူခဲ့တဲ့ ဓါတ္ပံုေလးပါ။ ရည္ရြယ္တုန္းကေတာ့ စစ္နဲ ့ျငိမ္းခ်မ္းေရး ကိုတြဲျပီး ေဖၚျပခ်င္တဲ့အခါ သံုးဖို ့ဆိုျပီး ရည္ရြယ္ခဲ့တာပါ။ အခုေတာ့ သံုးလိုက္မိျပီေပါ့..။)

ျငိမ္းေ၀


2 comments:

  1. ကဗ်ာ အတြက္ ေက်းဇူးပါ ခင္ဗ်ာ ...

    ReplyDelete
  2. ဒီလို ရွင္းရွင္းလင္းလင္း အေတြးပါပါ ကဗ်ာမ်ိဳး ေရးတတ္ခ်င္လိုက္တာ ..

    ReplyDelete