ႏိုင္ငံေတာ္သည္ကား
ၿပိဳက် ပ်က္စီး သြားခဲ့ၿပီ။
ေတာင္ကုန္းေတြ စမ္းေခ်ာင္းေတြသာပဲ
အသက္ ရွင္သန္ဆဲ။
ေႏြးဦးကာလ ၿမိဳ႕ေတာ္ထဲ
ျမက္ခင္းနဲ႔ သစ္ရြက္ေတြ ရွင္သန္ဆဲ။
ပန္းပြင့္ေတြကေတာ့
မ်က္ရည္သုပ္ရင္းက အခ်ိန္ကုန္လြန္ၾက။
ငွက္ေတြ
ထိတ္လန္႔ ေျခာက္ျခား ေနဘြယ္ထင္ရ
သူတို႔လည္းပဲ
ခြဲခြါၾကရမွာကို မုန္းတီးၾကတာပဲ။
မီးေတြ ေလာင္ကၽြမ္းေနခဲ့တာ
သံုးလပင္ ၾကာခဲ့ၿပီ။
အိမ္တအိမ္က စကားတခြန္း ၾကားရဖို႔ဆိုတာ
ေ႐ႊအခ်ိန္ တတန္ထက္ပင္ တန္ဖိုးႀကီးၿပီ ဆိုႏိုင္ရဲ႕။
ေသးေသးမွ်င္မွ်င္ေလး ေပါက္လာတဲ့
ငါ့ ဆံပင္ျဖဴတေခ်ာင္းကို ငါႏႈတ္ေတာ့
ဆံပင္ျဖဴက
ငါ့ဦးထုပ္ ဆံထိုးၾကား
တြယ္ကပ္လို႔ ထားေလရဲ႕။ ။
ၿငိမ္းေ၀
(THREE CHINESE POETS စာအုပ္တြင္ ပါရွိေသာ တရုပ္ျပည္ တန္ေခတ္ ကဗ်ာဆရာ ` တူဖူး ´ ရဲ့ ` Spring Sence in Time of War ´ ကဗ်ာကို ဘာသာျပန္ဆိုပါတယ္။)
No comments:
Post a Comment